Prevod od "pustite ga" do Češki


Kako koristiti "pustite ga" u rečenicama:

Ako ga imate, preklinjemo vas, pustite ga.
Pokud ho máte, žádáme vás, nechte ho prosím jít.
Pustite ga da prione na nas jednoruk.
Nech ho vyřídit nás jednou rukou.
Klonite ga se, pustite ga na miru.
Od toho ruce pryč. Nechte ho.
Onda se ne osvræite na njega, pustite ga nek' ide.
Tak si ho dál nevšímej a dovol mu odejít.
Dajte prošetajte i pustite ga na miru!
Proč si nedáte odchod a nenecháte ho v klidu?
Pustite ga i vratite mu odelo.
Pusťte ho a vraťte mu šaty.
Pustite ga i reæi æu vam gdje je disketa.
Pokud ho necháte jít, řeknu vám, kde ten disk je.
Ako nije naoružan, pustite ga da uðe.
Pokud je neozbrojen, nechte jej vstoupit.
Ako Vi njega ne volite, pustite ga neka ode.
Pokud ho nemilujete, nechte ho jít.
Pustite ga i pojaèajte do daske.
Pusťte tam něco a dejte dost nahlas.
Napravite put, pustite ga da sedne.
Uvolněte místo, ať si můžou sednout.
Pustite ga Rekao sam vam da ga pustite
Řekni Barnesovi, at´ ho pustí. Říkám, at´ ho pustí.
Pustite ga, ne želi nikoga povrijediti.
Nechte ho být. Nechce nikomu ublížit.
Dajte nevaljalom majmunu titulu i pustite ga.
Dejte té zlé opičce titul a nechte ho jít.
"Ne radi ovo ili ono njemu." Skoro da kaže, "Pustite ga."
"Jemu nic nedělejte", říká. Málem by po nás chtěl abchom ho nechali jít.
Pustite ga na miru ili æu pozvati policiju!
Hej! Nechte ho bejt nebo zavolám policii!
Pustite ga da uradi svoj posao, veleèasni.
No tak, nechte toho muže, ať si dělá svou práci, reverende.
Pustite ga odmah, ili æu Vam odrubiti glave!
Okamžitě ho pusťte, nebo vám dám srazit hlavu!
Pustite ga da ostane, i tuča može da vodi ka bežanju iz zatvora.
Jestli ho tu necháte, povede to k útěku.
Pustite ga da priđe i neka govori.
Pusťte ho a nechte ho promluvit.
Sklonite se, pustite ga da proðe.
Udělejte místo. Udělejte místo. Trochu prostoru.
Pustite ga da se drži nagona.
Jen ho nechte se řídit svým instinktem.
I znate, možda bi sve bilo bolje za njega da se svi rašèistite i pustite ga skocentrirati se.
A možná by mu bylo lépe, kdybychom všechny odešly a dovolily mu se soustředit.
Mi ćemo polako i pustite ga po sluhu, u redu?
Půjdeme na to zvolna a počkáme, jak se to vyvine, dobře?
Pustite ga i niko neæe biti povreðen!
Pusťte ho! A nikomu se nic nestane.
Držite prst tipku i pustite ga.
Dej ten prst z toho tlačítka a pusť to.
Jer ako niste, morate pustite ga upravo sada.
Jestli ne, tak ho musíš okamžitě pustit.
Pustite ga da proðe, ranjen je.
Pusťte je dovnitř. Je raněný. Opatrně.
Veèeras æe u jednom trenutku Monkur poželeti da ode, i pustite ga.
Večer přijde chvíle, kdy bude chtít náš monsieur Montcourt odejít. Nechte ho.
Ako vas baš briga, pustite ga da ode.
Tak ho posaďte do našeho letadla.
Pustite ga i spasiæu ove ljude.
Jste ho nechal jít, budu zachránit tyto lidi.
Vidim ono što se dogodi kad klinca smestite u Rajkers i pustite ga da preživi ako može dok mu sudite za nešto za šta nije kriv.
Vidím, co se stane, když dáte kluka do Rikers a řeknete: "Zkus přežít a my tě budeme soudit za něco, co jsi neudělal."
Pa uzmite kovčeg Gospodnji i metnite ga na kola; a zaklade zlatne što ćete mu dati za greh metnite u kovčežić pokraj njega, i pustite ga neka ide.
A vezmouce truhlu Hospodinovu, vstavte ji na vůz; nádoby pak zlaté, kteréž jste dali jí za provinění, položte v škřiňce po boku jejím, a propusťte ji, ať odejde.
0.33651900291443s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?